Comment utiliser le Hiragana, le Katakana et le Kanji ?

Vous avez compris qu’il y a trois écritures en Japonais : Hiragana, Katakana et Kanji. Le Hiragana et le Katakana sont des caractères phonétiques, et le Kanji (les caractères chinois) est l'idéogramme. Mais comment on utilise ces trois ?  

 

Pour expliquer cela, je vais d’abord vous expliquer l’origine de Hiragana et Katakana.

Si vous ne savez pas encore quels sont les trois écritures du japonais, lire aussi l'article "Les écritures du japonais (Hiragana, Katakana, Kanji).

 

L'origine de Hiragana et Katakana

 

Avant que les Kanjis arrivent de la Chine, il n’y avait pas d’écriture au Japon. Les Japonais pouvaient donc transmettre les savoirs uniquement à l’oral."

 

Ensuite, les Kanjis sont arrivés au Japon vers 4 à 5ème siècle.

Après l’arrivée de Kanji, les japonais ont créé leurs propres utilisations de Kanji pour représenter les sons japonais (les syllabes) indépendamment de la signification de Kanji.

Par exemple, pour représenter le son « a », ils ont utilisé le kanji 安, car ça se prononce comme [an] en chinois. Pour représenter le son « i », ils ont utilisé le kanji以 qui se prononce comme [Yi], etc. Afin d’écrire les mots japonais, ils ont donc juste emprunté les valeurs phonétiques de Kanji, et ont créé les « Man yoo gana » (écriture de Man yoo).

 

C'est en simplifiant les « Man yoo gana »que les Hiragana et Katakana sont nés.

Voici les tableaux qui montrent le développement de Hiragana et Katakana à partir de « Man yoo gana ».

 

"Développement des hiragana à partir des Man yoo gana"

 

 

 

 

"Développement des hiragana à partir des Man yoo gana"

 

L'utilisation de Hiragana, Katakana et Kanji

 

Alors, comment on utilise ces trois différentes écritures ?

 

On utilise les Hiragana :

 

1.Pour écrire les mots japonais auxquels ne correspond aucun Kanji, par exemple les particules grammaticales (« depuis », « à », « jusqu’à »…) et les suffixes, etc.

 

2.Pour écrire les Okurigana. Les Okurigana sont des Hiraganas qui sont nécessaires à la conjugaison et la différenciation de prononciation de certains kanjis.

 

べる (ta beru)   = manger

べたい (ta betai) = vouloir manger

べなさい (ta benasai) = mangez !

 

*Les déclinaisons ne peuvent écrire qu’en Hiragana.

 

3.Lorsque les kanjis ne sont pas connus par tout le monde et ils sont difficiles à lire, ou trop formelle.

 

顔をめる → 顔をしかめる (kao o shikameru = faire une grimace)

 

4.Lorsqu’on veut montrer le son (par exemple, la prononciation de Kanji).

支離滅裂(しりめつれつ)  (sirimetsuretsu = pas cohérent, en désordre)

 

5.Pour l’apprentissage du japonais.

Les enfants japonais apprennent d’abord à écrire en Hiragana. Ensuite, en apprenant les Kanjis, ils remplacent les mots en hiragana par les kanjis.

 

やま → 山  (yama=montagne)

くるま → 車  (kuruma=voiture)

 

La différence entre Hiragana et Katakana

 

Les Hiraganas et les Katakanas sont des caractères phonétiques qu’on prononce exactement pareil. Alors, quand est-ce qu’on utilise les Katakanas ? Quelle est la différence entre les Hiraganas et les Katakanas ?

 

On utilise les Katakanas :

 

1.Pour écrire les mots d’origine étrangère, les noms de pays, de villes, de personne étrangère, etc.

 

ケーキ (keeki = cake)

コンピューター (konpyuutaa = computer)

フランス (furansu = France)

ニューヨーク (nyuuyooku = New York)

ドナルド トランプ (Donarudo Toranpu = Donald Trump)

 

2.Les onomatopées ou des petits mots expressifs (les bruitages et les mimétismes).

(Mais on les peut aussi écrire en Hiragana). On les voit souvent dans les mangas.

 

コケコッコー (kokekokko = cocorico)

フワフワ (fuwafuwa = le bruit de ce qui est tendre et moelleux.

シクシク (shikushiku = le bruit de quelqu’un qui pleut

 

  

3.Les noms d’animaux dans les ouvrages scientifiques.

 

4.Pour donner un certain effet ou une signification à un mot.

Par exemple, lorsqu’on écrit le nom de ville « Hiroshima » en Katakana comme ヒロシマ, il y a la connotation de « bombe atomique ».

Ou bien, lorsqu’on écrit certain verbe en mélangeant les Katakanas, ça donne une signification vulgaire.

 

Par exemple,

やる yaru = faire, ヤる yaru =  niquer,

いく= aller,  イく = avoir l’orgasme

 

5.Lorsqu’on décrit les conversations d’une personne non japonophone.

Par exemple, si on écrit「イイテンキデスネ。(il fait beau.)」en Katakana, on comprend que cette personne n’est pas japonophone (=étranger).

 

 

 

Comme on a vu, on utilise ces trois différentes écritures selon les fonctions de mot.

 

Par quelle écriture il faut apprendre?

D’abord, vous apprenez les Hiragana et les Katakana pour écrire les phrases phonétiquement. Au fur et à mesure que vous apprenez les Kanjis, vous pouvez remplacer les mots en Hiragana par les kanjis comme 人 dans l’exemple ci-dessus.

 

J’espère que vous avez compris les utilisations de Hiragana, Katakana et Kanji.

Regardez aussi cette vidéo qui explique sur les trois écritures japonaises.

 

Vous pouvez télécharger la liste de Hiragana et de Katakana, et les feuilles d'entrainement depuis les liens:

 

Les Hiragana et les Katakana

 

La feuille d'entrainement vierge

 

Les exercices de Hiragana

 

Les exercices de Katakana

 

Ganbatte ne ! 

 

コメント1件

  1. […] Comme vous voyez sur la photo, presque tous les noms sont écrits en Katakana car les pains sont importés de l'etranger. (Pour savoir quand est-ce qu’on utilise les Katakana, lisez l'article (Comment utiliser le Hiragana, le Katakana et le Kanji?) […]

Laissez votre commentaire... Arigatoo!

Votre nom

 

Votre E-mail

 

URL

 

 

Commentaire

トラックバックURL: 
Articles récents
Catégories
Profils

 

Bonjour,
Je m’appelle Izumi,
je suis professeur de japonais, originaire d’Osaka.

Lire la suite…

Rechercher